Mickey 3D – Breathe – Lyrics analysis, meaning and interpretation

Narrative analysis of 48 song lyrics in french
Narrative analysis of 48 song lyrics in french

 

This page is a translation extracted from our analysis of 48 French song lyrics.

For the original in french, check this page: Mickey 3D – Respire.

 

Story&Drama analyzes the lyrics of Mickey 3D’s song Breathe, where the adult singer tells a child how the history of humanity has led to the current ecological catastrophe.

Music video of Respire

Mickey 3d - Respire (Clip officiel)

Lyrics of Respire by Mickey 3D

Verse 1

Approche-toi petit, écoute-moi gamin
Come closer little one, listen to me kid

Je vais te raconter l’histoire de l’être humain
I’ll tell you the story of the human being

Au début y’avait rien, au début c’était bien
In the beginning there was nothing, in the beginning it was good

La nature avançait y’avait pas de chemin
Nature was moving on, there was no path

Puis l’homme a débarqué avec ses gros souliers
Then man came along with his big shoes

Des coups de pieds dans la gueule pour se faire respecter
Kicks in the face to make himself respected

Des routes à sens unique il s’est mis à tracer
One-way roads he started to draw

Les flèches dans la plaine se sont multipliées
The arrows in the plain multiplied

Et tous les éléments se sont vus maitriser
And all the elements were mastered

En deux temps trois mouvements l’histoire était pliée
In two times three movements the story was folded

C’est pas demain la veille qu’on fera marche arrière
We’re not going backwards anytime soon

On a même commencé à polluer le désert
We even started to pollute the desert

Refrain

Il faut que tu respires
You’ve got to breathe

Et ça c’est rien de le dire
And that’s nothing to say

Tu vas pas mourir de rire
You’re not gonna die laughing

Et c’est pas rien de le dire
And it’s not nothing to say

Verse 2

D’ici quelques années on aura bouffé la feuille
In a few years we’ll have eaten the leaf

Et tes petits-enfants ils n’auront plus qu’un oeil
And your grandchildren will have only one eye

En plein milieu du front, ils te demanderont
In the middle of the forehead, they’ll ask you

Pourquoi toi t’en as deux ? tu passeras pour un con
Why do you have two? you’ll look like an idiot

Ils te diront comment t’a pu laisser faire ca
They’ll tell you how you could have let this happen

T’auras beau te défendre, leur expliquer tout bas
No matter how much you defend yourself, you’ll have to explain to them

C’est pas ma faute a moi, c’est la faute aux anciens
It’s not my fault, it’s the fault of the elders

Mais y’aura plus personne pour te laver les mains
But there will be no one to wash your hands

Tu leur raconteras l’époque où tu pouvais
You’ll tell them about the time when you could

Manger des fruits dans l’herbe, allongé dans les prés
Eat fruit in the grass, lie down in the meadows

Y’avait des animaux partout dans la forêt
There were animals everywhere in the forest

Au début du printemps les oiseaux revenaient
At the beginning of spring the birds came back

Chorus

Il faut que tu respires
You’ve got to breathe

Et ça c’est rien de le dire
And that’s nothing to say

Tu vas pas mourir de rire
You’re not gonna die laughing

Et c’est pas rien de le dire
And it’s not nothing to say

Il faut que tu respires
You’ve got to breathe

C’est demain que t’attend le pire
It’s tomorrow that the worst is waiting for you

Tu vas pas mourir de rire
You won’t die laughing

Et c’est pas rien de le dire
And it’s not nothing to say

Verse 3

Le pire dans cette histoire, c’est qu’on est des esclaves
The worst thing about this story is that we are slaves

Quelque part assassins, ici bien incapables
Somehow murderers, here quite incapable

De regarder les arbres sans se sentir coupables
To look at the trees without feeling guilty

A moitié défroqués, 100% misérables
Half defrocked, 100% miserable

Alors voila petit l’histoire de l’être humain
So here’s the story of the human being

C’est pas joli-joli et j’connais pas la fin
It’s not pretty and I don’t know the end

T’es pas né dans un chou mais plutôt dans un trou
You’re not born in a cabbage but rather in a hole

Qu’on rempli tout les jours comme une fosse à purin
That is filled every day like a cesspool

Chorus

Il faut que tu respires
You’ve got to breathe

Et ça c’est rien de le dire
And that’s nothing to say

Tu vas pas mourir de rire
You’re not gonna die laughing

Et c’est pas rien de le dire
And it’s not nothing to say

Il faut que tu respires
You’ve got to breathe

C’est demain que t’attend le pire
It’s tomorrow that the worst is waiting for you

Tu vas pas mourir de rire
You won’t die laughing

Et c’est pas rien de le dire
And it’s not nothing to say

Il faut que tu respires
You’ve got to breathe

Lyrics analysis, explanation and interpretation

3 verses of 12 verses of 12 syllables each, this is a very classical song.

1

Approche-toi petit, écoute-moi gamin
Come closer little one, listen to me kid

This song also begins with a direct address to its addressee.

Je vais te raconter l’histoire de l’être humain
I’ll tell you the story of the human being

The project sounds very explicit. It is thus Act I of this first plot, whose Hero is the singer, whose goal is to tell the history of humanity to the child.

Therefore we have two stories in one: the story of the singer who tells – which has just begun, and the content of the story he tells – which will begin.

Such a structure with one plot included in another is rarely encountered. This is the first time we find one in our corpus.

Au début y’avait rien, au début c’était bien
In the beginning there was nothing, in the beginning it was good

Act I and exposition of this second plot: the origins of the universe.

La nature avançait y’avait pas de chemin
Nature was moving on, there was no path

Puis l’homme a débarqué avec ses gros souliers
Then man came along with his big shoes

Trigger. Man becomes the hero of this story.

Des coups de pieds dans la gueule pour se faire respecter
Kicks in the face to make himself respected

Des routes à sens unique il s’est mis à tracer
One-way roads he started to draw

Les flèches dans la plaine se sont multipliées
The arrows in the plain multiplied

Act II, the detailed development of the consequences of man’s takeover of nature. This clarifies the structure of the characters. Hero: man. Antagonist: nature.

Et tous les éléments se sont vus maitriser
And all the elements were mastered

En deux temps trois mouvements l’histoire était pliée
In two times three movements the story was folded

Very brief Act III, crisis and answer to the dramatic question: yes, man has triumphed against nature.

C’est pas demain la veille qu’on fera marche arrière
We’re not going backwards anytime soon

On a même commencé à polluer le désert
We even started to pollute the desert

It happens in the disorder, but this verse sounds like a climax.

Chorus

You need to breathe, and that’s nothing to say
You’re not gonna die laughing, and that’s no small thing to say

This chorus draws the conclusion of the included plot, while bringing us up to the level of the plot whose singer is the Hero talking to a kid.

Did this excerpt interest you? Read the rest of our French song lyrics analysis.

Spread the love

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top